1)62、第 62 章_八零年代二婚妻
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  旁边站着的处长和秘书,看着小许老师,目光里充满了崇拜。

  这年头,还是有本事的人过得快活,可以不畏权势,不用考虑对方有谁撑腰。

  比如小许老师,听说有领导想让她来京城,她根本不感兴趣。毕业的时候,也放弃了正海州工作的机会。

  国内大城市争抢的人才,凭什么要对你一个关系户低声下气?

  气得浑身发抖的周晓舟正准备对许疏桐破口大骂,就被秘书给劝(拽)离。

  出门,秘书迅速从外面把会议室的门关上,然后站在门口,挡住周晓舟,“周晓舟同志,何必自取其辱?你一个出国留学多年,还有一年工作经验的外事人员,居然还不如一个在国内大学刚毕业的人。无论如何也说不过去是吧?给你自己留点面子,给我们部门留点面子吧!”

  连一个破秘书,都敢这样跟自己说话?

  周晓舟突然觉得,一切都失控了。

  会议室里面的处长,放低姿态虚心请教,“小许老师,你平时都是怎么学英语的?”

  呃……这算是有金手指了,她从小上的就是双语幼儿园,家里的保姆是会英语的。出国留学之前,她已经可以无障碍地和外国人对话。

  留学生活还不到一半,回国的时候得知,亲生父亲和后妈都在提防学建筑设计的她,怕她毕业后回家里的房地产公司,损害他们的利益。

  许疏桐就想另谋出路,跟室友一起学服装设计,学了一段时间后,她就很清楚自己和室友有很大的差距,她在这个行业肯定混不到天花板的位置。

  还能干什么呢?许疏桐曾经想过当翻译,因为她有非常好的语言天赋,在国外一年多,就已经通过班里来自其他国家的同学,除了英语之外,还熟练地掌握了另外三门外语。

  翻译想要做到天花板的位置,其实也很难,并不像外界看起来的那么简单。

  比如,诗歌诗词的翻译,各国俚语的翻译。又或者有些人不喜欢说话的时候停顿,一说就是十几分钟,译者不仅仅要记录,还要在对方说完之后把内容准确无误地翻译出来。

  正儿八经的翻译,根本不像周晓舟以为的那样,只需要把双方沟通的内容的专业术语掌握好,就能当好翻译。

  许疏桐灵机一动,对处长说:“我从小就学英语啊!我外公外婆都是留学生,我母亲上大学的时候也出国交流了一年。我从小就是双语教育。”

  关于原主的母亲和外公外婆的情况,确实有据可查。只不过,因为年代的特殊,他们其实并没有对许疏桐实行双语教育,原来的许疏桐口语方面或许有欠缺,但英语成绩一直都名列前茅。

  处长眼睛更亮了,这可真是个当翻译的好苗子啊!

  “小许老

  请收藏:https://m.ok120.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章